Emotional Palestinian Poem to Saddam (English Translation)
As you can see I am not a professional translator, but I tried to translate this, I know it does not sound as good in English as it does in Arabic.
لا تأسفنّ على غدر الزمان لطالما رقصت على جثث الأسـود كلابُ لا تحسبنّ برقصـها تعلـو على أسيادها فالاسدُ أسدٌ والكلابُ كلابُ تبقى الأسود مخيفةً في أسـرها حتى وإن نبحتْ عليها كـــلابُالرئيس صدام حسي
wassim88
Nenhum comentário:
Postar um comentário