quarta-feira, 10 de setembro de 2008

MADRUGADA LÍRICA II



Árabe - oh meu lindo país

Uma agradável canção ou duas oh meu lindo país
A minha esperança sempre foi oh meu país
Que eu retorno a si oh meu país
E de estadia "próxima" para você para sempre

Memórias do que ter ido
Lembrar meu país?
Meu coração está cheio de histórias
Lembrar meu país?
Meu primeiro amor foi no meu país
Eu podia nunca esquecer que o meu país
onde estão os velhos tempos
antes da despedida

É utilizado para dizer que a despedida
é impossível
e cada lágrima na bochecha
a utilizada para a gota
está cheio de esperança
que estamos presentes permanecer
no mar do amor, sobre as duas margens (Nilo)

Uma ou duas palavras simpáticas
Oh meu lindo país
Uma bela canção ou dois
Oh meu lindo país
Onde está o amor do meu coração o meu país
Ele estava longe de mim oh meu país
E cada vez que eu cante
Penso que em relação a ele

Diga meu amor, você está me deixando
E onde vai?
Iremos cantar a melodia agradáveis
Como é bonito o termo "meu país:
Entre duas linhas
Ya ya leil ein, ein ya ya leil

Uma ou duas palavras simpáticas
Oh meu lindo país
uma bela canção ou dois
Oh meu lindo país
A minha esperança sempre foi oh meu país
Que eu retorno a si oh meu país
E de estadia "próxima" para você para sempre

Arabic - OH MY BEAUTIFUL COUNTRY

A nice song or two oh my beautiful country
My hope has always been oh my country
That I return to you oh my country
And stay "next" to you forever

Memories of what have gone
Remember my country?
My heart is full of stories
Remember my country?
My first love was in my country
i could never forget it my country
where are the old days
before the farewell

We used to say that the farewell
is impossible
and each tear on the cheeks
that used to drop
is full of hope
that we stay present
in the sea of love, on the two shores (Nile)

One nice word or two
Oh my beautiful country
One nice song or two
Oh my beautiful country
Where's the love of my heart my country
He was away from me oh my country
And each time I sing
I think of him

Say my love, you're leaving me
And going where?
We'll sing the nicest melody
How nice is the word "my country:
Between two lines
Ya leil ya ein, ya ein ya leil

A nice word or two
Oh my beautiful country
a nice song or two
Oh my beautiful country
My hope has always been oh my country
That I return to you oh my country
And stay "next" to you forever



Ghenwa helwa w ghenweten helwa ya baladi
Amali dayman kan ya baladi
Enni argaalek ya baladi
Wafdal dayman gambek aalatout

Zekrayat kolli'lifat
Fakra baladi
Albi malyan behkayat
Fakra ya baladi
Awel hob kan fi baladi
Moush momken ansah ya baladi
Fen ayam zaman
Abl el wedaa

Konna ben oul ennel foura-a
da moustahil
We kolle demaa aala el khadden
kanet bitsil
Malyana be amal
en eb'aa mawgoudin
be bahr el hob aala el shatten

Kelma helwa u kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa ou ghenweten
Helwa ya baladi
Fen habbib el alb ya baladi
Kan beid anni ya baladi
We kolle ma baghani
Bafakkar fi

Oul ya habibi enta sayebni
w rayeh fen
agmal lahn hanghanni ehna letnen
Ya mahla kelmet baladi fe ghenwa
ben satren
Ya leil ya ein ya ein ya lel

Kelma helwa u kelmeten
Helwa ya baladi
Ghenwa helwa w ghenweten
Helwa ya baladi
Amali dayman kan ya baladi
Enni argaelek ya baladi
Wafdal dayman gambek alatoul

Nenhum comentário: